2013年10月21日星期一

华尔街日报: 汉字听写大会火爆 中文书写引关注

要闻--华尔街日报
《华尔街日报》中文版络版最新财经要闻 
Manage your social media

Best social media tool for image publishing to Facebook and Twitter. Look amazing and delight your followers. Get 40% off when you sign up today.
From our sponsors
汉字听写大会火爆 中文书写引关注
Oct 21st 2013, 03:17

英语拼写比赛中,"toad"(癞蛤蟆)这个词对参赛选手来说可算是易如反掌,但在中国举办的一场全国直播的汉字听写大会上,"癞蛤蟆"这个词却让选手栽了跟头。

汉字"癞蛤蟆"

在中文里,"癞蛤蟆"这三个字笔画共有46笔。

14岁的参赛选手余爽在早轮比赛中差点就写对了。在书写"癞蛤蟆"这三个字的时候,余爽很快就在平板电脑上写了出来,她写的这三个字在她头顶上方的一块大屏幕上显示出来。她的队友则叫着用手在空中比划着这几个字。

她写完后,三名评委中的一位按下了书写正确的按钮,全场一片欢呼。但另外两名评委认为她没有写对,他们指出这个女孩在写"蟆"的时候少了一个点。这名评委说,你刚才显然很紧张。余爽的队友则在后台失望地叹息。

并非只有余爽如此。国有媒体在赛后不无遗憾地说,《汉字听写大会》对部分现场观众进行了测试,其中只有30%的人能够把"癞蛤蟆"正确地写出来。新华社说,这是个大家都认识的词。

自今年8月,《汉字听写大会》在一个较小的教育频道开播以来,其人气逐渐爆棚。

上周五晚间,比赛改到中央电视台综合频道播出,甚至挑战中国诸多收视冠军节目的人气,其中包括《中国好声音》。

上周五晚间的决赛成为全国观众必看的比赛,决赛在来自同一所杭州学校的两名女中学生之间展开。

《汉字听写大会》触动了中国人的一根神经。在中国,纯粹主义者抱怨说,由于表情符号和能够使人们写字更快的拼音输入法的大量使用,智能手机正在腐蚀人们的语言技能。在使用拼音输入法时,汉字用汉语拼音拼写出来。

《汉字听写大会》节目组总导演关正文说,他的灵感来自美国的全国拼写大赛(Scripps National Spelling Bee)。尤其值得一提的是,他说,他尤为感动的是看到一个50年前曾参加拼写大赛的祖父,现在帮助孙子备赛。

关正文说,在像美国这样一个多元化的国家,拼写大会使背景不同的人们能够在共同的美国梦中找到共同点。

普通话一直是中国政府团结各族人民的战略的一个重要组成部分,在中国这个幅员辽阔的国家,西部有讲维语的穆斯林,南方则有人讲广东和福建方言。来自中国各少数民族的参赛选手还参加了民族服装的展示,凸显中国语言将国家团结起来的理念。

CCTV

参赛选手在一组评委的注视下拼写汉字。

在这一问题上,一些人的发表了相当激烈的言论。前教育部新闻发言人王旭明就在自己的微博发起了一次运动,呼吁取消小学英语课,增加国学教育。

他经常在自己的微博上呼吁,解放孩子,救救国学和汉语。他在新浪微博有约180万粉丝。

这个节目的初衷是,重新唤起人们对汉语的热情。该节目的"宗旨和意义"称,汉字是是中华文明最灿烂的瑰宝之一,是中国贡献于人类文明的第五大发明。来自中国的"四大发明"通常是指造纸术、火药、指南针和印刷术。

一些观众也注意到了这样一个悖论:这些在听写中出现的汉字都是简体字。上世纪50年代中共为了提高识字率把简体字定为官方书面文字。香港和台湾一直保留着繁体字的传统。通常来说,同样一个字,繁体字的笔画要多于简体字。

CCTV

《汉字听写大会》总冠军陆佳蕾。

经过八轮资格赛和两轮半决赛之后,160名选手中有15名进入了上周五的最终决赛。"伊犁河"(流经哈萨克斯坦和中国的一条河)和"秕糠"等词过后,最终的角逐在两名14岁的女同学之间展开。她们都是杭州外国语学校的学生,平时花大量的时间学习英语。

这两名女孩的带队老师说,尽管英语很重要,该学校也教中文,特别是阅读。杭州外国语学校的语文老师苏云生说,大多数人都以为我们学校只擅长教外语。不过她也补充说,学生集中精力学英语,很多人回到国外去上大学。苏云生说,我们的学生英语都很好,特别是在说这方面。杭州距上海约110英里(约合180公里)。

经过大约75分钟之后,选手只剩下四位,包括三名来自杭州外国语学校女孩。她们都穿着一样的服装:宽松的白色T恤和灰色的七分裤。

然后接下来,选手剩下了两名。陆佳蕾和队友于加敏之间展开了搏斗,不过两人都在私下里互相鼓励,如果出现了她们知道的词,她们的眼睛就会发亮。在第五轮中,于加敏最终因为一个生僻词"佯嗔"(假装生气)而败下阵来。

胜者陆佳蕾认为,她获胜的原因是她父母在杭州是开书店的,她在书店里度过了很多时光。她说,我喜欢在书店里读书,虽然很吵,但能强迫我安静下来,非常非常仔细地阅读。

从中国富有争议的作家余华到美国作家欧•亨利(O. Henry),她的文学品味是兼容并包的。余华的出名源自他在书中对文革暴行的描写,以及根据他的书《活着》拍的电影在中国被禁。

陆佳蕾说,我认为英语和语文并不互相冲突,各有各的美。

Isabella Steger

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论